Portfolio



Cannondale Factory Racing no Brasil Ride 2018 - Dia #2

Dia #1 Dia #2 Dia #3 Dia #4 Dia #5 Dia #6 Dia #7 Dia #8

Segundo dia na Bahia, primeiro dia de competição. Um prólogo curto começaria a definir os líderes. A equipe está motivada, mas a chuva não dá trégua e torna o percurso, com muitos trechos urbanos em paralelo, bem perigoso. O astral no chalé é dos melhores, e uma grande surpresa está reservada para o jantar.

Our second day in Bahia, first day of competition. A first prologue will define the leaders. The team is in high spirits, but the rain won´t stop and messes the course, with a lot of cobblestone urban sections, really dangerous. The team has high morals, and a big surprise is set up for dinner.



Bikes preparadas e riders prontos. Avancini e seu pupilo Wolf posam para mim no chalé.
Bicycles preppared and ready riders. Avancini and his pupil Wolf pose to me at the cabin.


Por coincidência, Wolf está usando o número da sorte do Avancini. Boas previsões para a semana...
Coincidentally, Wolf is wearing Avancini´s lucky number. Good predictions for the week.


Wolf e Edson, preparados para aquecer.
Wolf and Edson, ready to heat.


Numerais de peso.
Numbers of importance.



O pessoal da CFR é muito organizado, apesar da bagunça aparente no chalé. Porém, tudo está em ordem, devidamente classificado e embalado.
The people at CFR is very organized, despite the apparent mess in the cabin. Everything is in order, properly classified and packed, though.


Gabriel Morais, videomaker do Henrique, não perde nenhum lance dos bastidores para inserir no programa "Vida de Biker", do canal OFF, que conta detalhes da trajetória do campeão.
Gabriel Morais, Henrique´s videomaker, misses no behind the scenes tale for the TV program "Vida de Biker" (Life of a Biker), by OFF Channel, that tells details of the champion´s history.


Barrinhas protéicas e energéticas.
Protein and energy bars.


O Daniel Hespeler é muito organizado. Suas sessões de mecânica contam com o material sempre arrumadinho. A mesa e o sofá da sala viraram bancadas, mas com uma limpeza e organização impecáveis.
Daniel Hespeler is very organized. His mechanic sessions can count on all his tools in the proper places. The table and the sofa became work benches, but in a impeclable manner.



Ruy Avancini, nosso querido "general", e Henrique no café da manhã. A integração, eficiência e espírito de união da equipe são coisas que impressionam.
Ruy Avancini, our dear "general", And Henrique having breakfast. The integrarion, efficiency and spirit of union of the team are impressive.


Sob chuva, Avancini e Fumic aguardam o início da primeira prova confinados num dos nossos carros, focados e distantes da agitação do público.
Under rain, Avancini and Fumic wait for the start of the first stage confined in one of our cars, focused and distant from the crowd´s agitation.



Confinamento e concentração pré-prova também para os garotos da Caloi/Avancini Team, Wolf e Edson.
Confinement and focus before the race also for the bois of the Caloi/Avancini Team, Wolf and Edson.



Hora de aquecer os motores, sob a supervisão sempre atenta do manager Phill Dixon.
Time to warm up the engines, under the supervision of manager Phill Dixon.




A minutos da largada, concentração profunda. Procuro não atrapalhar, fazendo minhas fotos em silêncio.
At minutes to the start, deep concentration. I try to not be a nuisance, taking my photos silently.




Alinhameno para a largada. O prólogo foi disputado entre duas duplas de cada vez. A CFR disputou com a dupla composta pelo russo Alexey Medvedev e o italiano Francesco Failli. Aligning for the start. The prologue was battled two duos at a time. CFR raced against the dou composed by Russian Alexey Medvedev and Italian Francisco Failli.



O general Ruy sendo entrevistado pelo Fernando Avalone, do canal MTB90. Toneladas de experiência em uma única foto.
General Ruy being interviewd by Fernando Avalone, from the MTB90 YouTube page. Tonnes of experience in a dingle pic.


Fumic e Avancini concluem o prólogo, terminando na 2a posição. Daniel Hespeler e Gabriel Morais sempre por perto, acompanhando cada passo dos caras.
Fumic and Avancini conclude the prologue, finishing 2nd. Daniel Hespeler and Gabriel Morais always nearby, following every step of the two.


Em provas de ultra-maratonas por etapas, os melhores riders tem à disposição uma área para descanso, limpeza e entrevistas. O espaço é bastante disputado pelo pessoal da mídia credenciada.
In staged ultra-marathon races, the best riders have a rest area at their disposition. It´s a very sought after space for the media people.





A fisioterapeuta Carol Avancini cuida do irmão.
Phisioteraphist Carol Avancini takes care of her brother.



Equipe unida permanece unida.
A united team stays united.


Tarde de descanso no chalé. O congresso técnico à noite traz uma grande surpresa!
Afternoon of rest at the cabin. The technical meeting at night brings a great surprise!








A organização do evento prepara uma bela homenagem ao Avancini pelo seu título de Campeão Mundial, com um vídeoclip narrado em tom de cordel mostrando seus momentos de infância e juventude.
The event organization made a beautiful hommage to Avancini for his World Champion title, with a video narrated in a cordel-like manner and showed his childhood and teenage years.



Emoção aflorada. Quando vi isso acontecendo do meu lado, não pude acreditar. Minha única reação foi tentar fazer o melhor para captar o momento.
Emotions at maximum. When I saw that happening right next to me, I couldn´t believe it. My only reaction was doing my best to capture the moment.





Tivemos momentos incríveis nesta noite. Houve um bate-papo no palco com o organizador, Mario Roma, e outros grandes campeões presentes, como Roel Paulissem, Bart Brentjens e Tiago Ferreira
We had incredible moments that night. There was a talk with the organizer, Mario Roma, and other champions that were there, such as Roel Paulissem, Bart Brentjens and Tiago Ferreira.



Avancini, que será pai em 2019 pela primeira, ganhou um presente para a pequena Liz que está vindo: uma mini-camisa de campeã mundial. Mais previsões?
Avancini, who will be a father in 2019 for the first time, was given a gift for little Liz who is coming: a World Champion mini-jersey. Predictions?


Phill Dixon, Avancini, Daniel Hespeler e Manuel Fumic soltos e descontraídos ao meu lado. Compartilhamos esta mesa noite após noite durante toda a semana.
Phill Dixon, Avancini, Daniel Hespeler and Manuel Fumic loose and easy-going by my side. We shared this table every night that week.


Pai e filho em uma sintonia perfeita.
Father and son in perfect sync.